5 
			 
			 
			 
			 
			 
			10 
			 
			 
			 
			 
			15 
			 
			 
			 
			 
			 
			20 
			 
			 
			 
			 
			  | 
			
35. Balade: «Prouchaine mort en lieu de garison» 
			 
			La grant douleur qui si fort me destraint 
			Que, nuit et jour, me convient souspirer, 
			Et le grief mal de quoy mon cuer se plaint 
			Et qui me fait toute joye oublier, 
			Ne puis je plus souffrir ne endurer. 
			Si me convient, a tresbonne achoison 
			Et de bon cuer, requerre et demander 
			Prouchaine mort en lieu de garison. 
			 
			Ne du meschief qui me palit et taint 
			Ne puis jamais garison recouvrer 
			Se non par mort, car mon cuer est attaint 
			Du mortel cop, de quoy souvent plaier, 
			Des mesdisans de que le faulx parler 
			A mains bons cuers honniz par traison. 
			Le mien se plaint qui me fait desirer 
			Prouchaine mort en lieu de garison. 
			 
			Ma vie hé et ma douleur contraint 
			Mon povre cuer de ma mort souhaidier, 
			Et Desespoir, qui dedens moy remaint, 
			Fait mon grant mal si fort multiplier 
			Que plus ne puis la destresse porter 
			Et le meschief dont j’ay si grant foison. 
			Pour ce humblement a jointes mains requier 
			Prouchaine mort en lieu de garison. 
			  | 
			
35. Ballade: “A quick death instead of any cure” 
			 
			The great sorrow that grips me so strongly 
			That I am forced to sigh both night and day 
			And the grievous pain of which my heart complains 
			And that makes me forget every joy 
			I can no longer suffer or endure. 
			Therefore I must, with very good reason 
			And with good heart, seek and demand 
			A quick death instead of any cure. 
			 
			Nor from the hurt that makes me both grow pale 
			And redden can I ever find a cure 
			If not from death, for my heart has been struck 
			With a mortal blow, which often wounds, 
			By slanderers, whose false speech treacherously 
			Has brought shame on many a good heart. 
			Mine complains, and it makes me desire 
			A quick death instead of any cure. 
			 
			I hate my life, and my sorrow compels 
			My poor heart to wish for my death, 
			And Despair, which dwells within me, 
			Makes my great pain multiply so much 
			That no longer can I bear the distress 
			And hardship of which I have so much. 
			Therefore I humbly request, with joined hands, 
			A quick death instead of any cure. 
			  | 
			
(t-note) 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			(see note) 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			  |